stadspoort-
de stadspoort fungeerde als de zetel, waar bedrijfsleven en de overheid zou plaatsvinden. Als een natuurlijke ontmoetingsplaats, zou er een klaar levering van getuigen voor transacties.
tien van de oudsten
10 werden verzameld als dat zou een aantal getuigen te zijn om ervoor te zorgen dat zou herinnering aan het evenement.
Naomi is de verkoop van het stuk land
"Ik zal lossen,"
De aanpak was om de dichter kin een kans te geven om te verlossen
Op de dag dat u het terrein te kopen van Naomi en van Ruth, de Moabitische, verkrijgt u [ b ] de dode man de weduwe, om de naam van de dode met zijn eigendom te behouden. "
Het is gebleken dat er een gehechtheid aan het land. Degene die koopt het land zou hebben om de taak van de levere uit te voeren. Dit zou betekenen dat geboren is de eerste zou niet alleen het land, dat was Naomi's maar een deel van het land van de dichter verwanten erven.
Opmerking: Onder de wet, geboren op de eerste zou worden gerekend door Elimelech, maar in de genealogieën hij altijd wordt gerekend door Boaz.
"Dan kan ik niet inwisselen want ik kan mijn eigen landgoed in gevaar brengen. Je inwisselen het zelf. Ik kan het niet doen. "
Als we het boek van Ruth nemen als beeld van Gods liefde voor de wereld, zien we dat wat de wet niet in staat was om te doen, genade en liefde doet. De erfenis van de wet is perfectie. Om een verachte een (Moabitische) te aanvaarden, dan zou ontsieren de erfenis van de wet. Grace zegt: Ik ben bereid en in staat om de prijs die moet worden betaald, te betalen.
Nu in vroegere tijden in Israël, voor de verkoop en overdracht van eigendom aan definitief is, de ene partij trok zijn sandaal en gaf het aan de andere
Nu we het toch eigendom van de grond:
Dt 11:23-25
23 En de HEERE zal verdrijven al deze volken voor u, en u zult onteigenen volken groter en sterker zijn dan jij. 24 Elke plek waar je je voet zal de jouwe kunnen zijn: je territorium zal uit de woestijn uit te breiden tot Libanon en van de rivier de Eufraat tot de Middellandse Zee. 25 Niemand zal in staat zijn om zich tegen je. De HEERE, uw God, zoals hij beloofd u voorzien, de terreur en angst voor u over het geheel land, waar u ook bent.
Sprekend over de schande van het niet voldoen aan de verplichting.
Ref Dt 29:5-10
5 Als broers wonen samen en een van hen sterft zonder een zoon, mag zijn weduwe niet trouwen buiten het gezin. Haar man's broer neemt haar en met haar trouwen en voldoen aan de plicht van een broeder-in-wet aan haar. De eerste zoon ze draagt moet, om haar de naam van de overleden broer, zodat zijn naam zal niet uitgewist worden uit Israël.
7 Echter, als een man niet wil zijn broer de vrouw te trouwen, zal ze naar de oudsten in de stadspoort en zeggen: "Mijn man's broer weigert uit te voeren op de naam van zijn broer in Israël. Hij zal niet voldoen aan de plicht van een broeder-in-law voor mij. "Toen de oudsten van zijn stad zal hem roepen en praat met hem. Als hij volhardt in te zeggen: "Ik wil niet met haar trouwen," weduwe van zijn broer zal gaan om hem in het bijzijn van de oudsten, opstijgen een van zijn sandalen, spuugde in zijn gezicht en zeggen: "Dit is wat is gedaan om de man die niet de opbouw van zijn broer de familie lijn. "Die man van de lijn zal bekend in Israël als De familie van de Unsandaled.
Door middel van de nakomelingen van de Heer geeft u door deze jonge vrouw, kan uw familie als die van Perez, die Thamar aan Juda baarde. "
Ref Gen 38
Juda en Tamar
1 In die tijd verliet Juda zijn broers en ging naar beneden om te verblijven met een man van Adullam genaamd Hira. 2 Er Juda ontmoet de dochter van een Kanaänitische man genaamd Sua. Hij trouwde met haar en lag bij haar, 3 werd ze zwanger en baarde een zoon, die heette Er. 4 Ze werd opnieuw zwanger en baarde een zoon en noemde hem Onan. 5 Ze schonk het leven aan nog een andere zoon en noemde hem Sela. Het was op Kezib dat ze het leven schonk aan hem.
6 Juda kreeg een vrouw voor Er, zijn eerstgeborene, en haar naam was Thamar. 7 Maar Er, de eerstgeborene van Juda, was kwaad in de ogen van de HEER, dus de HEER hem ter dood.
8 Toen zei Juda tegen Onan: "Lie met de vrouw van uw broer, en voldoen aan uw plicht om haar als een broeder-in-law om nageslacht te produceren voor je broer." 9 Maar Onan wist dat de nakomelingen niet zou zijn, dus wanneer hij lag met de vrouw van zijn broer, hij morste zijn zaad op de grond te houden van de productie van nakomelingen voor zijn broer. 10 Wat hij deed was slecht in de ogen van de HEER, zodat hij hem ter dood ook.
11 Juda zei tegen zijn dochter-in-law Tamar, "Leef als een weduwe in het huis van je vader, totdat mijn zoon Sela volwassen is." Want hij dacht: "Ook hij mag sterven, net als zijn broers." Dus Tamar ging naar wonen in het huis van haar vader.
12 Na een lange tijd Juda's vrouw, de dochter van Sua, overleden. Toen Juda was hersteld van zijn verdriet, hij ging naar Timna, om de mannen die scheren zijner schapen, en zijn vriend Hira, de Adullamiet ging met hem.
13 Wanneer Tamar kreeg te horen: "Uw vader-in-law is op weg naar Timna om zijn schapen te scheren," 14 deed ze haar weduwe kleren, bedekte zich met een sluier om zich te vermommen, en dan ging aan de ingang van Enaim, die op de weg naar Timna. Want zij zag dat, hoewel Sela was nu volwassen, ze niet had gegeven aan hem als zijn vrouw.
15 Toen Juda haar zag, hij dacht dat ze een prostituee was, want zij haar aangezicht bedekt had. 16 zich niet realiserend dat ze zijn dochter-in-law, ging hij naar haar toe langs de weg en zei: "Kom nu, laat me slapen met je mee."
"En wat geef je mij met je naar bed?" Vroeg ze.
17 "Ik stuur je een jonge geit uit mijn kudde," zei hij.
"Wil je me iets geven als onderpand totdat je het kan opsturen?" Vroeg ze.
18 Hij zei: "Wat belofte moet ik je geven?"
"Uw zeehond en zijn koord, en de staf in uw hand," antwoordde ze. Dus hij gaf ze aan haar en sliep met haar, en zij werd zwanger van hem. 19 Nadat ze wegging, trok ze haar sluier en op kleren van haar weduwe opnieuw.
20 Ondertussen Juda stuurde de jonge geit door zijn vriend, de Adullamiet om zijn belofte terug te krijgen van de vrouw, maar hij had haar niet vinden. 21 Hij vroeg de mensen die daar woonden, "Waar is het heiligdom prostituee die naast de weg was Enaim? '
"Er is niet hier een heiligdom prostituee," zeiden ze.
22 Dus ging hij terug naar Juda en zei: "Ik heb haar niet vinden. Trouwens, de mensen die daar woonden zei: 'Er is niet een heiligdom prostituee hier.' "
23 Toen zei Juda: 'Laat haar te houden wat zij heeft, of zullen we een lachertje te worden. Immers, ik stuur haar de jonge geit, maar je hebt haar niet vinden. "
24 Over drie maanden later Juda werd gezegd: "Uw dochter-in-law Tamar zich schuldig maakt aan prostitutie, en als gevolg daarvan is ze nu zwanger is."
Toen zeide Juda: "Breng haar naar buiten en hebben haar verbrand tot de dood!"
25 Toen ze werd naar buiten gebracht, stuurde ze een bericht naar haar vader-in-law. "Ik ben zwanger van de man, die eigenaar is van deze," zei ze. En ze voegt toe: "Kijk of je herkent waarvan de verzegeling en het snoer en het personeel zijn."
26 Juda herkende ze en zei: "Zij is rechtvaardiger dan ik, want ik zou haar niet geven aan mijn zoon Sela." En hij heeft niet meer slapen met haar.
27 Toen het tijd werd voor haar om te bevallen, waren er twee jongens in haar buik. 28 Toen ze de bevalling, een van hen stak zijn hand uit, dus de vroedvrouw nam een dieprode wol en bond die op zijn pols en zei: "Deze kwam eerst uit." 29 Maar toen hij trok zijn hand, zijn broer kwam naar buiten, en ze zei: "Dus dit is hoe je zijn uitgebroken!" En hij kreeg de naam Perez. [ een ] 30 Toen zijn broer, die had de rode draad op zijn pols, kwam naar buiten en hij kreeg de naam Zerah . [ b ]
En Naomi nam het kind, legde hem in haar schoot en zorgde voor hem. 17 De vrouwen die daar wonen, zei: "Naomi heeft een zoon." En zij noemden hem Obed. Hij was de vader van Isaï, de vader van David.
verwijzen naar Gen 16 de methode van adoptie.